Biblioseven
Oficial
- 281
- 518
- 89
- Registrado
- 19 Jul 2011
94%
- Registrado
- 19 Jul 2011
- Mensajes
- 281
- Puntos de reacción
- 518
- Puntos
- 89
13 Years of Service
Cada elección tiene sus pros y sus contras: anime doblado o subtitulado. Personalmente prefiero el anime subtitulado por la calidad interpretativa de las voces en japonés y en algunos casos (especialmente animes antiguos) los efectos de sonido y el soundtrack se escuchan mejor en el idioma original. Eso debido a que décadas atrás no muchos estudios de doblaje contaban con excelentes equipos de grabación (incluso se grababan en sonido mono cuando en otros paises desarrollados se grababa en estereo).
Pese a ello, en algunos estudios de doblaje en Hispanoamerica contaron con talentosos actores de voz con timbres de voz e interpretaciones muy particulares que los fans recuerdan hasta el día de hoy. Por ejemplo, el doblaje de "Dragon Ball Z" fue buenísimo, incluso me gusta más que en su idioma original. Y tu ¿prefieres el anime doblado doblado o subtitulado?
Pese a ello, en algunos estudios de doblaje en Hispanoamerica contaron con talentosos actores de voz con timbres de voz e interpretaciones muy particulares que los fans recuerdan hasta el día de hoy. Por ejemplo, el doblaje de "Dragon Ball Z" fue buenísimo, incluso me gusta más que en su idioma original. Y tu ¿prefieres el anime doblado doblado o subtitulado?