Estás utilizando un navegador obsoleto. Puede que este u otros sitios no se muestren correctamente. Debes actualizarlo o utilizar un navegador alternativo.
Depending on the context of you conversation: -"Lo puse en segunda" or -"Lo baje a segunda" or -"Cambie a segunda"- check with a spanish speaker the pronunciation of the verb, or you'll sound funny... Your clutch is your embrague (ehm-brah-geh, phonetic "g" of "girl"). Embrague is also old slang for "steady girlfriend" as in: -"Me fui al cine con my embrague, estuvimos chapando todo el rato."- Embrague=Hembra, spanish for female. Chapando=Making out... hope it helps.
"Retrocedi el carro"... "thre car was backing up"="el carro estaba en retroceso"... If you're prompting or guiding someone who's back up- parking you say "dale,dale" (dah-leh)